„Dragi novinari Informera, ‘Aloa’, ‘Kurira’ i ‘Pinka’, ne toliko dragi građani i prezreni blokaderi – čitaoci ‘Danasa’, situacija je dramatična, pa sam, pored svojih redovnih vanrednih obraćanja, bio prinuđen da vam se obratim i iz Vidojkovićeve kolumne.Kao prvo, nemoj da je neko bežao od policije!
Strukovno udruženje policije podseća javnost da je pravo na mirno okupljanje i izražavanje stavova zagarantovano Ustavom Republike Srbije, ali istovremeno podseća da to pravo nije apsolutno i da ne uključuje ometanje saobraćaja, blokadu puteva ili ugrožavanje osnovnih funkcija društva, saopšteno je danas iz tog udruženja.
Međutim, uvođenje policijskog časa ili vanrednog stanja ne bi imalo osnova, a ni mnogo smisla i vlast bi se mogla odlučiti na inovativnija rešenja za smirivanje nastale sutuacije u zemlji, kažu sagovornici Danasa komentarišući koliko smo daleko od odluke režima da uvede vanredne mere.
BBC/Milica Radenković JeremićPolicija u centru Zemuna pošto je rasklonjena blokada jedne od glavnih ulica u ovom delu gradaSamo im se oči vide.Policajci sa fantomkama od nedelje pokušavaju da uklone blokade na nekim beogradskim ulicama, što je često izazivalo gnev okupljenih, ali i podstaklo pitanja kada pripadnici Ministarstva unutrašnjih poslova imaju pravo da prekrivaju lica.„Fantomka je sastavni deo opreme koju policija ima u skladu sa zakonom i podzakonskim pravilnicima, a pošto nema pisanih uputstava kada se upotrebljava, ostavljeno je rukovodiocima da odluče da li će biti nošena.„Kada je reč o obezbeđenju blokada koje su protekle mirno, mislimo da njihova upotreba nije bila neophodna i izazvala je uznemirenost dela javnosti“, kaže Nenad Ljubišić, predsednik Strukovnog udruženja policije „Dr Rudolf Arčibald Rajs“ za BBC.Ovo udruženje pozvalo je ministra unutrašnjih poslova Ivicu Dačića da „razmotri“ upotrebu „potkapa sa prorezom za oči“ među policajcima prisutnim na blokadama.Iz Ministarstva unutrašnjih poslova nisu odgovorili na pitanja BBC na srpskom o upotrebi fantomki među policajcima.„Ove demonstracije su po karakteru mirne, a drugi je problem što vlast, dovođenjem sopstvenih pristalica, izaziva sukobe.„Tako se (demonstracije) namerno pretvaraju u nasilne i onda postaju opravdane i fantomke i hapšenje i privođenja“, kaže Bogoljub Milosavljević, profesor Pravnog fakulteta Union u penziji za BBC.Blokade ulica i trgova u Beogradu i drugim gradovima Srbije su organizovali zborovi građana i studenti koji više od sedam meseci blokiraju fakultete, zbog hapšenja posle protesta 28. juna.Pored oslobađanja privedenih, okupljeni traže i raspisivanje vanrednih parlamentarnih izbora i raspuštanje ljudi okupljenih u Pionirskom parku u Beogradu koji se predstavljaju kao studenti koji žele da uče.Prvog dana jula studenti Pravnog fakulteta u blokadi objavili su da su njihove kolege, koje je Više javno tužilaštvo teretilo za krivična dela protiv ustavnog uređenja – pušteni na slobodu.Kako izgledaju ’mobilne’ blokade u SrbijiThe British Broadcasting CorporationFantomke kao zaštita u rizičnim situacijamaUpotreba fantomki nije česta među policijom i zato je privukla pažnju javnosti, kaže Ljubišić.Lice je obično prekriveno maskom „kada je potrebno zaštiti identitet policijskih službenika kada postoji visok rizik po bezbednost ili kada se radi o borbi protiv organizovanog kriminala“, objašnjava.Okupljeni na blokadama u ponedeljak pozivali su policajce da skinu fantomke, ali se to nije dogodilo.